Enchanta words, phrases every Encantadia fans should know

Jace Amodo
PUBLISHED April 29, 2017 11:41 am

(Inside Manila) "Encantadia" is not going to end soon as GMA Network extended the series until May 2017 due to its consistent high ratings and strong viewership.


Words like "Avisala", "Ssheda", and "Pashnea" undeniably stuck in the viewers’ minds. These and other words ‘Encantados’ use are called ‘Enchanta’. It was created by series head writer Suzette Doctolero to make the world somehow realistic.


Most characters from the Encantadia saga know how to speak Enchanta, but the first diwata (fairy) of Lireo—one of the three kingdoms bearing elemental gems that hold the continent in balance—and ancestor of all royal-blooded ‘diwatas’ named Cassiopeia had spoken the language most.


Before the classic fantasy series ends, let’s look at some of the words and phrases that we, “humans”, may use one way or another.



  • Ada — Mother / Nanay

  • Adarde — Come here / Lumapit ka sa akin

  • Adnes nesa aduwa iva? — What is the meaning of this?! / Ano ang ibig sabihin nito?!

  • Ado — Father / Tatay

  • Agape Avi — Excuse me / Paumanhin

  • Agoddo — Frog / Palaka

  • Aldo — Uncle / Tito

  • Apwe — Sibling / Kapatid

  • Arksha — Baby / Sanggol

  • Ashtadi — Pasaway!

  • Ashte Mashte Lesnum (name of a place) — May peace be kept throughout (name of a place). Example: Ashte Mashte lesnum Encantadia. Translation: May peace be kept throughout Encantadia.

  • Ashti — Aunt / Tita

  • Asmar ivi ishi sanbay ivi ivo — I am just astounded at what happened to the infant.

  • Asnamon voyanazar — I'm a traveler, Asnamon tree (Encantadia's version of open sesame. The whole command says: when entering - "Asnamon voyanazar. Papasukin mo ako sa mundo ng Encantadia/mga tao."

  • Asnamon arber — (Encantadia's version of close sesame. Isarado mo ang lagusan."

  • Asshenti — Hear/Listen / Makinig

  • Avira voya uste — Let me pass / Padaanin niyo ako

  • Avisala — Greetings / Pagbati

  • Avisala meiste — The opposite of Avisala, goodbye/farewell / Paalam

  • Balaak — Hell / Impyerno

  • Celestia — Angel / Anghel

  • Corra — Heart / Puso

  • Correi/Corre — Love / Pagmamahal

  • Dama — Housekeeper / Katulong

  • Dayo — Foreigner

  • Dese — Happy / Maligaya

  • Detrumvia — Liar / Sinungaling

  • Deu — Who / Sino

  • Devas — Heaven / Langit

  • Deyande — Bobo / Tanga

  • Diwani — Princess / Prinsesa

  • E correi — My love / Mahal ko

  • E correi diu — I love you / Mahal kita

  • E corre masne e live — Love one another till the end of time.

  • Ebi meshne — You will regret this / Pagsisisihan mo ito

  • Ecapala — Enemy / Kalaban

  • Ecsha — Maybe / Yata

  • Ekoshme — Charge!

  • Edepunte runte! - Find them! / Hanapin sila!

  • Edi sanctre - Death/Kamatayan

  • Emre eshne ashte emin? — Bathala bakit Hindi mo inalagaan ang kapatid ko?

  • Ena-i - Bilisan mo

  • Eshma — Thank you / Salamat

  • Estasectu — Get ready. / Maghanda na.

  • Este ivi? — Is this true? (Totoo ba ito?)

  • Eteka aneya ivi — Have you forgotten? / Nakalimutan mo na ba?

  • Evre ishnu — Leave me.

  • Gajad — Native / Katutubo

  • Ganto — Horse / Kabayo

  • Geshnu — Go away!

  • Geshnu ivre — Leave me alone.

  • Gushna ivne — Leave us.

  • Gushna ivdea — I am blessing you.

  • Gusna — Warning / Babala

  • Hadia — Niece / Pamangkin

  • Hade — (verb) To fight

  • Hartu sanctu (something) — Bless (something).

  • Hasna lesnu Maste — And may God help me be the champion of peace

  • Hasna verom gashne vo — If you do not give me that, I will kill you.

  • Hasne duvin (name of person)? — What happened to you, (name of person)?

  • Hasne ivo live — Happy Birthday.

  • Heshne — Get out! / Lumabas ka!

  • I-lo — Grandfather / LoloI-la — Grandmother / Lola

  • I-lamer — Water / Tubig

  • Ilantre ivi e corre? - Nasaan ang pag-ibig

  • Intevte ashelente — Are they living in the palace? / Nakatira ba sila dito?

  • Isne binn voyanazar — He's approaching. / Parating siya.

  • Ivi duo — I know. / Alam ko.

  • Ivi este — I don't know. / Hindi ko alam.

  • Ivi kuntirunte — I am ordering you/Inuutusan kita.

  • Ivi musti paneya — I'm hungry. / Gutom na ako.

  • Ivneshe — Dream / Panaginip

  • Ivo ron, esra... —  I know, but... / Alam ko pero.....

  • Ivro — Return / Ibalik

  • Kanwu — Near / Malapit

  • Mashna/Mancha — General (Military)

  • Masne sera (name of person) — Peaceful night to you, (name of person) / Mapayapang gabi, (name of person)

  • Maste lesnu (name of person) — Peace be with (name of person). Compare with Namaste.

  • Mayale — Pig / Baboy

  • Menantre — Mentor

  • Morfe — Nothing / Wala

  • Nedanus muste — You are so beautiful. / Nakakabighani ang iyong ganda.

  • Neda-veda — He/she is not here.

  • Ne Sshuda — You're wrong.

  • Neshda — Whisper / Bulong

  • Paneya — Bread / Tinapay

  • Pashnea — Pagpapahayag ng galit/ Animal/Hayop

  • Prosunteo (name of person) — (Name of person) is suspicious.

  • Quando — Reason / Dahilan

  • Shedamaste - Go forth

  • Ssheda! — Stop!/Halt!/Desist! / Hinto/Tigil

  • Ssheda dini luna — Stop and face me. / Tigil at ako ay harapin.

  • Ssheda lasta! — It won't happen! / Hindi iyan mangyayari.

  • Ssheda musni verom — I will not give this to you. / Hindi ko maibibigay ang iyong nais.

  • Tashi dac — Disrespectful / Lapastangan

  • Uste — You / Ikaw

  • Vashna — Goodness; Kindness / Kabutihan

  • Vashne — Pest / Peste

  • Vedalje — Kalaban / Enemy

  • Verdusa naasva! — Walang hiya ka!

  • Vensa — Loved one; Beloved / Iniibig

  • Ventinasala! — Now vanish! / Ngayo'y maglaho! (could be used as an order to a Sang'gre)

RELATED ARTICLE

TV

Pinoy bloggers help Lifetime's 'Who Runs the World' host Mongchin Yeoh in extreme Cebu adventure

(Inside Manila) Singaporean blogger Mongchin Yeoh explores the best of Philippine culture as she takes on the extreme journey in Cebu with the help of Filipino online influencers, which will be seen in the upcoming episode of "Who Runs the World" on Monday, July 23 at 9:30 PM.